大家好今天来介绍中国地址翻译英文格式(中国的地址用英文怎么书写?)的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,来看看吧。

文章目录列表:

中国地址翻译为英文的一般格式是什么城市的如何农村的又怎样

中文的地址由大到小,而英文地址有小到大,这点翻译时应到予以重视。

中国地址翻译英文格式(中国地址英语格式)

例:中国上海黄浦区福州路119号

No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shanghai,China

家庭住址:

中国上海虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,Xikang Road,Hongkou District,Shanghai,China

江苏扬州市宝应县泰山东村102栋204室

Room 204,Buiding No.102,East Taishan Residential,Baoying County,Yangzhou,Jiangsu Province

希望对你有所帮助~o(∩_∩)o ~

中国地址翻译成英文英文地址的书写格式是什么

1、翻译成China Address;Address in China。例句:Your order will be shipped from the US Distribution Center to the home address in China. 你们的订单将从美国直接邮寄到你们在中国的地址。

2、英文地址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。

中国地址翻译成英文地址的格式

room 3516, 3 building, Stone apartment, No. 43 Huangzhuang Vallage, Shijingshan District, Beijing City,
楼上那是直接复制网上翻译的吧。英文地址都是先写小地点,再写大地点的。。。。然后的地址有点乱吧。。。。你直接石景山黄庄村就好了

中国地址翻译成英文地址的格式

room 3516, 3 building, Stone apartment, No. 43 Huangzhuang Vallage, Shijingshan District, Beijing City,
楼上那是直接复制网上翻译的吧。英文地址都是先写小地点,再写大地点的。。。。然后的地址有点乱吧。。。。你直接石景山黄庄村就好了

将中国地址翻译成英文地址的格式是什么了

外国的地址和我们写法相反的 譬如我们是北京市朝阳区XX路XX号 外国的写法就是XX号 XX路 朝阳区 北京这样的

以上就是小编对于中国地址翻译英文格式 中国的地址用英文怎么书写?问题和相关问题的解答了,希望对你有用